Informace o pracovním místě
Dobrý den. Zabýváme se lokalizací, dabingem a testováním her — a naším úkolem je zajistit, aby hráč necítil překlad, ale ponořil se do hry, jako by byl původně ve svém rodném jazyce.
Hledáme k sobě do týmu redaktorů nového bojovníka, který bude statečně upravit překlady her, překládat sám a kontrolovat práci překladatelů na volné noze.
Pošlete svůj životopis a průvodní dopis, ve kterém nezapomeňte uvést, proč reagujete na toto volné místo a kolik jste v tématu herního průmyslu.
Upravit překlady her v jazykových párech CZ - EN
Překládat texty z angličtiny do češtiny
Hodnotit překladatele na volné noze, dát jim zpětnou vazbu
Vytvořit technické úlohy pro překladatele
Vydávání glosátorů
Povinná znalost češtiny a angličtiny není nižší než C1. Většina práce s nimi bude spojena.
V pohodě, pokud jste v tématu herního průmyslu: hrát nebo alespoň jen bavit. Pak bude snazší pochopit specifika naší práce.
Na plný úvazek
Plat je diskutován s každým kandidátem osobně a roste v závislosti na odborné úrovni
Na konci čtvrtletí za skvělou práci nelitujeme prémií
Kvalitní vnitrokoaliční školení, například redakční revue o projektech